Xuyên Về Tn80 Gả Cho Chủ Trại Heo Trở Thành Mẹ Kế Xinh Đẹp Nuôi Con
Chương 122: C122 Đám Cưới 1
/192
|
Tư Niệm (司念) không thích.
Ngay cả Lâm Tư Tư (林思思) hắn cũng không thích.
Họ chưa bao giờ thấy một người kén chọn như vậy.
**
Tư gia.
Lâm Tư Tư (林思思) cũng biết về hôn lễ của Tư Niệm (司念) từ Lưu Đông Đông (刘冬冬).
Nếu là trước đây cô ta hẳn sẽ rất vui.
Nhưng bây giờ, cô ta không thể cười được chút nào.
Chu Việt Thâm (周越深) thậm chí còn đưa ra giá cô dâu là 8.000 tệ và nửa con lợn!
Tin tức này thực sự rất nghiệt ngã!
Cô ta mới là một người thị trấn thực sự, trình độ học vấn của cô ấy không thua kém gì Tư Niệm (司念)!
Cô lấy đi ba nghìn tệ không phải vì thiếu tiền, mà là vì không muốn Tư Niệm (司念) lấy được tiền!
Bởi vì Lâm Tư Tư (林思思) biết quá rõ về cha mẹ của Lâm gia, vì cảm giác tội lỗi họ chắc chắn sẽ trao tất cả những món quà hứa hôn cho Tư Niệm (司念).
Hơn nữa, Chu Việt Thâm (周越深) ban đầu đã để mắt đến cô ta, vì vậy việc cô ta lấy tiền là điều đương nhiên.
Tại sao lại để lại cho Tư Niệm (司念)?
Đây là sự đền bù của Tư Niệm (司念) vì đã lấy đi cuộc sống giàu có suốt mười tám năm của cô ta, không phải sao?
Thật bất ngờ, Chu Việt Thâm (周越深) đã đưa cho Tư Niệm (司念) thêm 8.000 tệ ngoài 3.000 tệ kia!
Đây không phải là một cái tát vào mặt cô ta sao?
Người trong thôn bây giờ có lẽ đang cười nhạo cô đến ch.ết, sau lưng chế giễu rằng Lâm Tư Tư (林思思) không tốt bằng Tư Niệm (司念).
Cô ta đã từng nghĩ rằng một người đàn ông không thể đối xử tốt với một người phụ nữ, nhưng bây giờ anh ấy lại đối xử đặc biệt với một người phụ nữ khác mà cô ta ghét như vậy.
Lâm Tư Tư (林思思) cảm thấy khó chịu như nuốt phải một con ruồi.
Điều khiến cô khó chịu hơn nữa là thời gian Tư Niệm (司念) qua lại với Chu Việt Thâm (周越深) muộn hơn so với thời gian cô liên lạc với Phó Dạng (傅炀).
Nhưng Tư Niệm (司念) đã có thể khiến Chu Việt Thâm (周越深) làm đến mức này.
Nhưng bây giờ Phó Dạng (傅炀) vẫn ở trạng thái phớt lờ cô ta.
Ngày cưới vẫn chưa được quyết định!
Bây giờ trong khu có tin đồn rằng Phó Dạng (傅炀) không thích cô ta...
"Tư Tư, thu dọn hành lý, ngày mai chúng ta đi về quê tham dự hôn lễ của Niệm Niệm (念念)."
Lâm Tư Tư (林思思) nhìn cha mẹ cô từ bên ngoài trở về với vẻ mặt khó coi, không khỏi ngạc nhiên: "Cha mẹ, làm sao cha mẹ biết điều này? Con vừa muốn nói với cha mẹ."
"Vừa rồi mẹ gặp dì Phó trên đường, bà ấy nói như vậy."
Vốn dĩ nhà họ Tư không định tham dự hôn lễ của con gái nuôi, nhưng nhà họ Phó đã lên tiếng rồi, nếu họ không đi thì xem như ra tay tàn nhẫn.
Trong lòng không khỏi than thở, họ không cảm thấy lấy một người nhà quê lại là việc cao sang như vậy cũng không có gì đáng xấu hổ.
Nhìn cha mẹ vẻ mặt không vui, nếu không phải Phó gia nhắc tới, bọn họ hẳn là sẽ không định đi.
Xét cho cùng, nhà họ Tư hoàn toàn coi thường Chu Việt Thâm (周越深), thậm chí còn cảm thấy xấu hổ vì anh ta.
Nhưng làm sao họ Phó biết được? Có thể là Phó Thiên Thiên (傅芊芊)?
Lâm Tư Tư (林思思) cau mày hiểu ra.
Ngày mai nhất định sẽ có rất nhiều người đến dự hôn lễ, vì vậy cô ta muốn mọi người thấy rằng Lâm Tư Tư (林思思) - đứa con gái thực sự, không chạy trốn, mà là do Chu Việt Thâm (周越深) đó không đủ tốt với cô ấy!
1
*
Lưu Đông Đông (刘冬冬), người đang trốn trong phòng bảo mẫu trên tầng hai, nhìn cả gia đình rời đi với đôi mắt lấp lánh, sau đó bước vào bếp, mang theo một hộp cơm tinh xảo và đi về phía nhà của Phó.
Thôn hạnh phúc.
Ngày 1 tháng 10 là ngày bận rộn nhất trong thôn.
Kỳ thật Chu Việt Thâm (周越深) cùng Tư Niệm (司念) vốn không định làm lớn, nhưng người biết tới quá đông.
Nếu không muốn làm lớn cũng không được.
Lúc này cổng nhà họ Chu chật kín dân trong thôn.
Tất cả họ đều ở đây để giúp đỡ.
Có người rửa rau, có người bày ra đĩa, có người hơ cơm trên bếp lửa, chiếc xửng hấp ngoại cỡ được đặt trong một chiếc nồi sắt lớn, mùi thơm của cơm toả ra ngào ngạt, cả sân nồng nặc mùi thơm của gạo.
Đại Hoàng buồn ngủ, bởi vì có quá nhiều người, mọi người lo lắng rằng nó sẽ làm tổn thương mọi người, vì vậy lúc này nó đã bị nhốt trong lồng.
Vài chú thỏ trắng nhỏ đang nép mình trong cái bụng mềm mại, đang ngủ trong vòng tay nó.
Có tất cả năm con thỏ trắng nhỏ.
Chu Trạch Hàn (周泽寒) lần lượt đặt tên cho chúng, từ A Nhất đến A Ngũ.
Sau một thời gian tiếp xúc, các con thỏ trắng nhỏ đã coi Đại Hoàng là mẹ của chúng.
Bây giờ đã quen với môi trường sống của con người, thằng hai ngày nào cũng giả vờ làm bạn và nói chuyện phiếm, đến nỗi bây giờ có rất nhiều đứa trẻ đang bên ngoài nhìn, nhưng chúng thậm chí không thèm nhấc mắt.
Trong căn phòng trên tầng hai, thằng hai dậy sớm vào buổi sáng, tắm rửa rồi mặc bộ quần áo mới hôm qua bà ngoại gửi cho.
Đó là quần yếm màu nâu, áo sơ mi trắng và mũ.
Thằng ranh con soi gương hết lần này đến lần khác, càng soi càng thấy đẹp trai.
"Đại ca, đại ca, em mặc bộ này có đẹp không!" Nhìn thấy Chu Trạch Đông (周泽东) bước vào phòng, vội vàng đi tới bên cạnh đại ca, xoay một vòng.
Quần áo của hai đứa trẻ giống nhau, thực ra Chu Trạch Đông (周泽东) gầy hơn em trai nhưng vẫn cao hơn, vì thân hình gầy nên mặc bộ quần áo này trông sang trọng và đứng đắn hơn.
Còn thằng hai thì đáng yêu và tinh nghịch hơn một chút.
Chu Trạch Đông (周泽东) nhìn vài giây, sau đó gật đầu: "Nhìn cũng được."
Nói xong, cậu đánh thức cô em gái còn đang ngơ ngác ngủ trên giường, lôi chiếc váy nhỏ màu đỏ ra thay cho cô bé.
Cậu còn chu đáo thắt hai bím nhỏ và thắt nơ đỏ trên đầu.
Cô bé hồng hào và dịu dàng, mặc bộ đồ màu đỏ, trông càng giống một con búp bê sứ.
Dễ thương vô cùng.
Dao Dao (瑶瑶) ăn ngoan lớn nhanh, giờ hai má tròn trĩnh và có hai cằm.
Chu Trạch Đông (周泽东) ngây người hồi lâu.
Cô em gái cậu từng trông bẩn thỉu và gầy gò, như thể đó chỉ là cơn ác mộng của cậu...
Chẳng mấy chốc, cậu tỉnh táo lại, khéo léo pha sữa bột cho em gái ăn, sau đó làm cơm cho em, để em trai tự ăn, em gái đút xong, cậu đưa cho em trai, rồi đi đến cho Đại Hoàng và lũ thỏ ăn... Tư Niệm (司念) đã về nhà tối qua, cha thì rất bận.
Công việc chăm sóc em và vật nuôi ở nhà cũng được giao cho cậu.
Khi cậu ấy đi ngang qua và thấy có thứ gì đó lộn xộn, cậu ấy sẽ dừng lại và thu dọn nó.
Cuối cùng, cậu bắt đầu lặng lẽ ăn một mình.
Lúc này, Lâm gia.
Tư Niệm (司念) được mẹ đánh thức vào sáng sớm.
Họ tổ chức tiệc linh đình trong thôn, nhà mẹ mời tiệc buổi sáng và nhà chồng vào buổi trưa.
Vì vậy, cô dậy sớm và bắt đầu chuẩn bị.
Những người đón dâu cũng đến từ rất sớm.
Ở nông thôn tìm người trang điểm đã hiếm, ai không khá giả thì mặc áo dài đỏ đi đám cưới.
Nhưng mọi mặt đều chăm sóc cẩn thận, chải đầu, tắm rửa, xức dầu thơm.
Ai có điều kiện thì đánh phấn hồng cho mình.
Tư Niệm (司念) đã xem những bộ phim truyền hình về những cuộc hôn nhân ở nông thôn khi về già, hầu hết họ đều không trang điểm.
Cho nên cô cũng không định quá cao sang, lễ phục cưới là do mẹ và chị dâu Châu Tuệ Tuệ (周穗穗) may cho cô, thiết kế vừa vặn.
Loại màu đỏ này cực kỳ tối, những người có làn da ngăm đen mặc vào sẽ trông giống như than đen nếu không trang điểm.
Nhưng Tư Niệm (司念) có làn da trắng nên mặc vào trông càng trắng hơn.
Mẹ Lâm chải tóc cho cô, kỹ thuật của thế hệ lớn tuổi rất khéo léo và rất dễ làm.
Cô đội trên đầu những bông hoa cườm đỏ, chưa kể, ngày xưa cái gì cô cũng thấy cổ hủ, giờ đeo lên mới thấy đẹp làm sao.
Tư Niệm (司念) tuỳ tiện vẽ lông mày và tô son.
Ngược lại, nếu nhạt quá sẽ bị trang sức lấn át.
Với mái tóc buộc cao và trang điểm, cô ấy trông càng lộng lẫy hơn!
Mẹ Lâm sững sờ, như thể nhìn thấy con người trước đây của mình trong sự bàng hoàng.
/192
|