Hoa San San hưng phấn kéo Trưởng Tôn Ngưng chạy tới bên cạnh xe, từ đầu đến cuối Hoa Tử Ngang đều bị xem nhẹ một cách triệt để. Hậm hực sờ sờ cái mũi, tự giễu cười, anh đường đường lữ trưởng đặc chiến cũng có thời điểm lưu lạc làm lái xe, còn là lái xe không được ưa thích nữa chứ.
Bầu trời quang đãng, gió nhẹ vi vu, là ngày tốt để đi du ngoạn bên ngoài. Mùa xuân ánh mặt trời đặc biệt tươi đẹp, không quá gay gắt, cũng không quá lạnh lẽo, ấm áp vuốt ve vạn vật sinh linh trên thế gian, tất cả đều như con cái của nó. Dương Liễu đâm chồi xanh um, Ngọn núi xa xa phiếm màu xanh lục, nở hoa đón xuân sớm, ánh hoa vàng rực rỡ phấn khởi. Chim én líu ríu quay về, giống như đang cùng đồng bạn trong núi rừng thổ lộ niềm nhớ nhung, còn có những chuyện thú vị dọc theo đường đi từ Nam đến Bắc.
Núi Vô Danh ở cách ngoại ô thành phố X năm km, sở dĩ kêu 'Vô Danh', là vì nó vốn dĩ không có tên, người dân dưới chân núi ở kêu nó 'Vô Danh' liền truyền ra. Núi Vô Danh không cao không thấp, thế núi góc thoai thoải, không có gì đặc biệt hấp dẫn nhân địa phương, nhưng nguyên nhân là vì nó vùng núi cách thành phố X gần nhất, không ít người sinh hoạt làm việc, rất nhiều đều thích tới đây đi bộ, thả lỏng giải sầu. Sau nhờ thị chính khai phá nó, phê duyệt làm công viên Núi rừng tự nhiên, trừ tạo thêm thềm đá cùng đình hóng mát cho mọi người có phương tiện giải trí, cái khác đều bảo trì nguyên trạng.
Bởi vì hôm nay không phải là Chủ nhật, người đến núi Vô Danh không nhiều lắm, ba người lên núi chính là ngẫu nhiên gặp được mấy người lớn tuổi, hoặc chơi cờ ở trong đình, hoặc là luyện Thái Cực, hoặc tán gẫu việc nhà.
Hoa San San hiếm khi được ra khỏi nội thành chơi, vừa đến chân núi Vô Danh liền buông Trưởng Tôn Ngưng ra, nâng máy ảnh nhỏ hết chụp ảnh, lại quay phim. Một lát nghiên cứu nụ hoa đang chuẩn bị đón xuân, một lát lại trở lại thăm dò mầm non xanh tươi trên đất, không lo không sầu, tiếng cười đơn thuần vui vẻ thật dễ dàng dẫn người ta nhập vào thế giới của trẻ thơ.
Hoa Tử Ngang cùng Trưởng Tôn Ngưng tay nắm tay, theo ở phía sau không xa không gần, cảm thụ phần đơn giản vui vẻ này. Hai người bọn họ cho dù là ai cũng đều không có thời thơ ấu nhẹ nhàng sung sướng như vậy. Lúc này ngay cả bọn họ cũng không phát hiện, trên mặt mình không tự giác toát ra nụ cười chân thật như vậy, hạnh phúc như vậy, đẹp đẽ như vậy. Chẳng qua, một màn ảnh nho nhỏ đã vụng trộm khiến khung cảng tốt đẹp này biến thành vĩnh hằng.
Chẳng lẽ đây là cảm giác nhất lãm chúng sơn tiểu*?
* một câu thơ trong bài “Vọng Nhạc” của Đồ Phủ
望嶽(岱宗夫如何)
岱宗夫如何?
齊魯青未了。
造化鍾神秀,
陰陽割昏曉。
盪胸生層雲,
決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,
一覽眾山小。
Vọng nhạc (Đại Tông phù như hà)
Ðại Tông phù như hà?
Tề Lỗ thanh vị liễu.
Tạo hoá chung thần tú,
Âm dương cát hôn hiểu.
Ðãng hung sinh tằng vân,
Quyết tý nhập quy điểu.
Hội đương lăng tuyệt đính,
Nhất lãm chúng sơn tiểu.
Dịch nghĩa
Núi Ðại Tông như thế nào?
Ðất Tề, đất Lỗ màu xanh không ngớt.
Tạo hoá hun đúc nét đẹp khí thiêng ở đó,
Sườn núi bắc (âm), nam (dương) phân chia chiều sớm.
Lòng (ngực) núi dao động phát sinh lớp lớp khói mây
Giương mắt đắm vào bầy chim về tổ.
Ðược dịp lên tận đỉnh cao chót vót,
Ngắm nhìn mới thấy núi non chung quanh đều nhỏ bé
Đi lên đỉnh núi, Hoa San San trèo lên một tảng đá xanh lớn, quan sát phía dưới, không biết lại học ai? Bày ra dáng vẻ người lớn có chút khôi hài, còn tuổi nhỏ thì biết cái gì là 'Nhất lãm chúng sơn tiểu' đây chứ?
Đi lại đây lau mồ hôi. Hoa Tử Ngang gọi.
Dạ.
Hoa San San nhanh nhẹn nhảy xuống khỏi tảng đá lớn, chạy vội tới bên người Hoa Tử Ngang, tùy ý để anh lau mồ hôi cho, cái đầu nhỏ chuyển động không ngừng. Kỳ thực miệng chú hơi ác một chút, nhưng vẫn rất quan tâm mình, bàn tay to rất ấm áp, nhớ cha quá! Nhưng mà nếu không có chuyện gì, có khi cả năm cha đều không quay lại...
Trong khi cháu gái suy nghĩ những thứ này, thì Hoa Tử Ngang vẫn đang suy nghĩ, nếu là con của mình thì thật tốt! Ánh mắt không khỏi liếc về phía Trưởng Tôn Ngưng, thấy cô đang nhìn bọn họ nhưng lại mất tập trung, đôi mắt trong suốt sáng ngời không
Bầu trời quang đãng, gió nhẹ vi vu, là ngày tốt để đi du ngoạn bên ngoài. Mùa xuân ánh mặt trời đặc biệt tươi đẹp, không quá gay gắt, cũng không quá lạnh lẽo, ấm áp vuốt ve vạn vật sinh linh trên thế gian, tất cả đều như con cái của nó. Dương Liễu đâm chồi xanh um, Ngọn núi xa xa phiếm màu xanh lục, nở hoa đón xuân sớm, ánh hoa vàng rực rỡ phấn khởi. Chim én líu ríu quay về, giống như đang cùng đồng bạn trong núi rừng thổ lộ niềm nhớ nhung, còn có những chuyện thú vị dọc theo đường đi từ Nam đến Bắc.
Núi Vô Danh ở cách ngoại ô thành phố X năm km, sở dĩ kêu 'Vô Danh', là vì nó vốn dĩ không có tên, người dân dưới chân núi ở kêu nó 'Vô Danh' liền truyền ra. Núi Vô Danh không cao không thấp, thế núi góc thoai thoải, không có gì đặc biệt hấp dẫn nhân địa phương, nhưng nguyên nhân là vì nó vùng núi cách thành phố X gần nhất, không ít người sinh hoạt làm việc, rất nhiều đều thích tới đây đi bộ, thả lỏng giải sầu. Sau nhờ thị chính khai phá nó, phê duyệt làm công viên Núi rừng tự nhiên, trừ tạo thêm thềm đá cùng đình hóng mát cho mọi người có phương tiện giải trí, cái khác đều bảo trì nguyên trạng.
Bởi vì hôm nay không phải là Chủ nhật, người đến núi Vô Danh không nhiều lắm, ba người lên núi chính là ngẫu nhiên gặp được mấy người lớn tuổi, hoặc chơi cờ ở trong đình, hoặc là luyện Thái Cực, hoặc tán gẫu việc nhà.
Hoa San San hiếm khi được ra khỏi nội thành chơi, vừa đến chân núi Vô Danh liền buông Trưởng Tôn Ngưng ra, nâng máy ảnh nhỏ hết chụp ảnh, lại quay phim. Một lát nghiên cứu nụ hoa đang chuẩn bị đón xuân, một lát lại trở lại thăm dò mầm non xanh tươi trên đất, không lo không sầu, tiếng cười đơn thuần vui vẻ thật dễ dàng dẫn người ta nhập vào thế giới của trẻ thơ.
Hoa Tử Ngang cùng Trưởng Tôn Ngưng tay nắm tay, theo ở phía sau không xa không gần, cảm thụ phần đơn giản vui vẻ này. Hai người bọn họ cho dù là ai cũng đều không có thời thơ ấu nhẹ nhàng sung sướng như vậy. Lúc này ngay cả bọn họ cũng không phát hiện, trên mặt mình không tự giác toát ra nụ cười chân thật như vậy, hạnh phúc như vậy, đẹp đẽ như vậy. Chẳng qua, một màn ảnh nho nhỏ đã vụng trộm khiến khung cảng tốt đẹp này biến thành vĩnh hằng.
Chẳng lẽ đây là cảm giác nhất lãm chúng sơn tiểu*?
* một câu thơ trong bài “Vọng Nhạc” của Đồ Phủ
望嶽(岱宗夫如何)
岱宗夫如何?
齊魯青未了。
造化鍾神秀,
陰陽割昏曉。
盪胸生層雲,
決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,
一覽眾山小。
Vọng nhạc (Đại Tông phù như hà)
Ðại Tông phù như hà?
Tề Lỗ thanh vị liễu.
Tạo hoá chung thần tú,
Âm dương cát hôn hiểu.
Ðãng hung sinh tằng vân,
Quyết tý nhập quy điểu.
Hội đương lăng tuyệt đính,
Nhất lãm chúng sơn tiểu.
Dịch nghĩa
Núi Ðại Tông như thế nào?
Ðất Tề, đất Lỗ màu xanh không ngớt.
Tạo hoá hun đúc nét đẹp khí thiêng ở đó,
Sườn núi bắc (âm), nam (dương) phân chia chiều sớm.
Lòng (ngực) núi dao động phát sinh lớp lớp khói mây
Giương mắt đắm vào bầy chim về tổ.
Ðược dịp lên tận đỉnh cao chót vót,
Ngắm nhìn mới thấy núi non chung quanh đều nhỏ bé
Đi lên đỉnh núi, Hoa San San trèo lên một tảng đá xanh lớn, quan sát phía dưới, không biết lại học ai? Bày ra dáng vẻ người lớn có chút khôi hài, còn tuổi nhỏ thì biết cái gì là 'Nhất lãm chúng sơn tiểu' đây chứ?
Đi lại đây lau mồ hôi. Hoa Tử Ngang gọi.
Dạ.
Hoa San San nhanh nhẹn nhảy xuống khỏi tảng đá lớn, chạy vội tới bên người Hoa Tử Ngang, tùy ý để anh lau mồ hôi cho, cái đầu nhỏ chuyển động không ngừng. Kỳ thực miệng chú hơi ác một chút, nhưng vẫn rất quan tâm mình, bàn tay to rất ấm áp, nhớ cha quá! Nhưng mà nếu không có chuyện gì, có khi cả năm cha đều không quay lại...
Trong khi cháu gái suy nghĩ những thứ này, thì Hoa Tử Ngang vẫn đang suy nghĩ, nếu là con của mình thì thật tốt! Ánh mắt không khỏi liếc về phía Trưởng Tôn Ngưng, thấy cô đang nhìn bọn họ nhưng lại mất tập trung, đôi mắt trong suốt sáng ngời không
/101
|